沃爾瑪驗(yàn)廠Chuangsheng Csr
沃爾瑪消防要求全新變動(dòng)
信息來(lái)源:驗(yàn)廠之家 瀏覽次數(shù):1919次
沃爾瑪對(duì)消防問(wèn)題如此看重,這又有了新要求。
1. No locked doors. Doors shouldhave push bar operation for easy exit in case of emergency
門不可鎖死。門應(yīng)該有門推手以便在緊急情況下易于操作。
1.1 "工廠是哪些出口設(shè)置為緊急出口?(如消防逃生圖上有標(biāo)示,可作為依據(jù)提供)
Which exits are set as emergency exits? (Fire escape map can be providedas evidence if emergency exits are marked in it)"
1.2 "車間是否每層樓都有設(shè)定一個(gè)緊急出口?
Isthere an emergency exit designated foreach fire compartment especially for each floor?"
1.3 "門外面是否有開(kāi)放的平臺(tái)?
Isthere a platform outside of the door?"
1.4 "緊急逃生門是否都安裝了門推手?
Isevery emergency door installed with push bar?"
1.5 "門的寬度是否符合標(biāo)準(zhǔn)的要求?
Does the door width meet standards?"
1.6 " 緊急逃生門是否是向外開(kāi)/沿著逃生方向?
Whether the doors of emergency exit open outward/inthe direction of travel?"
1.7 "通向封閉防火樓梯間的緊急逃生門是否保持關(guān)閉,以防止煙氣進(jìn)入保障員工安全撤離?
Whether the doors to exit staircases and fire escapes are kept closed toprevent smoke from filling the stairwell which could prevent workers from safe exiting the building?"
2. Barred windows must have aninternal mechanism for emergency release or removal to allow for worker escapeand must remain unlocked
有欄桿的窗戶必須有內(nèi)部裝置以便緊急情況下可以打開(kāi)或卸下欄桿以便工人逃生,且應(yīng)保持不上鎖狀態(tài) 。
2.1 " 工廠生產(chǎn)區(qū)/宿舍/食堂二樓以上生產(chǎn)區(qū)哪些地方的窗戶設(shè)有欄桿?
Arethere any barred windows on 2nd and above floors in productionarea/dormitory/canteen? "
2.2 " 如有欄桿的窗戶,是否設(shè)有內(nèi)部打開(kāi)裝置?
Ifyes, is internal removable mechanism provided?"
2.3 "員工是否可以輕松開(kāi)啟內(nèi)部打開(kāi)裝置?
Can the employees open the internal removable mechanism easily?"
2.4 "工廠宿舍是否有開(kāi)放的空間供逃生?
Is there an open corridor that dormitory rooms have doors face to?"
3. All floors and buildings,including dormitories, must have a secondary exit, and preferably an externalfire escape route
所有樓層和建筑物,包括宿舍,必須具有第二出口,且最好是火災(zāi)逃生路線 。
3.1 "工廠的樓層和建筑物有幾個(gè)出口?
How many exits are there in each floor?"
3.2 "是否存在只有一個(gè)出口的樓層?在哪里?
Isthere a floor with only one exit? Where is it?"
3.3 "是否有一些走道/門/樓梯的寬度低于標(biāo)準(zhǔn)的要求?
Isthere any corridor/ door/ stair case width below standards?"
3.4 "工廠是否有采用非常規(guī)路線作為第二出口? 如室外樓梯?
Does the factory apply unconventional escape route as a secondary exit?Such as external fire escaperoute."
3.5 "第一和第二出口是否設(shè)置在建筑物的兩端,并且是通過(guò)獨(dú)立的通道到達(dá)?
Whether first and secondary exits are located on the opposite ends ofthe building and can be reached by independent exit pathways?"
4. Fire escape routes must leadto safe assembly points without any obstructions. Assembly points must bedesignated and marked as such and must be kept clear at all times.
火災(zāi)逃生路線必須無(wú)障礙地通向安全的集合地點(diǎn)。集合地點(diǎn)必須被指定并標(biāo)明是此用途,且必須不得占用。
4.1 "工廠的集合地點(diǎn)設(shè)置在哪里?
Where are the assembly points?"
4.2 "集合地點(diǎn)的面積是多大,需要容納多少人?
How big are the assembly points? How many persons they canaccommodate?"
4.3 "集合地點(diǎn)是否有明確表示?
Whether the safe assembly point is designated and marked?"
4.4 "集合地點(diǎn)是否被阻塞?
Whether the safe assembly point is blocked?"
4.5 "消防逃生路線是否通向集合地點(diǎn)?
Whether the fire escape route leads to safe assembly point? "
5. Proper access for firedepartment vehicles and other fire-fighting equipment in the factory premises.
應(yīng)為消防車和消防器械進(jìn)出工廠留出通路。
5.1 "工廠是否為消防車和消防器械進(jìn)出工廠設(shè)置通路?
Whether proper access is maintained for fire department vehicles andother fire-fighting equipment in the factory premises?"
5.2 "通路的寬度為多少?
What's the width is the access?"
6. Adequate water supply forsprinkler and fire hydrant systems.
應(yīng)有足夠的水源供灑水車和消防栓使用。
6.1 "工廠的消防用水供給來(lái)自哪里?城市給水管網(wǎng)、天然水源還是消防水池?
Where does water resource come from? Municipal water supply network,natural water or fire pool?"
6.2 "工廠是否有安裝室內(nèi)消防栓?
Whether indoor fire hydrants are installed?"
6.3 "工廠是否有安裝室外消防栓?
Whether outdoor fire hydrants are installed ?"
6.4 "工廠是否安裝噴淋系統(tǒng)?
Whether sprinkler systems are installed ?"
6.5 "對(duì)于沒(méi)有安裝自動(dòng)噴淋系統(tǒng)的建筑,樓層中任一點(diǎn)到出口的距離是否少于61米(200英尺)?
Inbuilding without automatic sprinkler systems, whether the travel distance to anexit on any exit on any floor is shorter than 61 meters(200 feet)?"
7. Audible, visible and operablesmoke alarms placed appropriately throughout the building with at least theminimum number required by law
應(yīng)該在建筑物范圍內(nèi)合適地方設(shè)置不少于法定要求數(shù)量的可聽(tīng)、可視、可操作的煙霧報(bào)警器。
7.1 "工廠是否安裝煙霧報(bào)警器?
Whether smoke alarms are installed?"
7.2 "煙霧報(bào)警器裝在哪些位置?
Where are the smoke alarms?"
7.3 "煙霧報(bào)警器的安裝數(shù)量是多少?平均多少平米安裝1個(gè)煙霧報(bào)警器?
Howmany smoke alarms are installed? How many square meters one smoke alarm coversaveragely?"
8. Audible and operable firealarms that can be heard in all parts of the building, that operate as onesystem amongst all floors and areas of the building.
火災(zāi)報(bào)警器應(yīng)在建筑物范圍內(nèi)任何位置都能被聽(tīng)到,且可在各樓層和建筑物所有區(qū)域范圍內(nèi)可作為一個(gè)系統(tǒng)進(jìn)行操作。
8.1 "工廠是否采用火災(zāi)報(bào)警器?
Whether fire alarms are adopted?"
8.2 "火災(zāi)報(bào)警器是否作為一個(gè)系統(tǒng)進(jìn)行操作,或使得建筑物的所有樓層所有區(qū)域范圍內(nèi)都能聽(tīng)到警報(bào)?
Whether fire alarms operate as one system amongst all floors and areasof the building, or can be heard in all parts of the building."
8.3 "工廠是否有定期點(diǎn)檢火災(zāi)報(bào)警器的運(yùn)行狀況?多久點(diǎn)檢一次?
Whether regular inspection is conducted to check the function of firealarms? What's frequency?"
9. Marked and lighted exitroutes for all floors and areas of the building, including stairwells.Emergency lights to be fire grade ‘industrial emergency lights’ for use in smoke and fire environments.
所有樓層及建筑物任何位置,包括樓梯,應(yīng)有明確標(biāo)志和閃亮的出口路線。應(yīng)急燈在有煙或火的環(huán)境下,達(dá)到“工業(yè)應(yīng)急燈”的亮度
9.1 "工廠的所有樓層及建筑物任何位置是否都安裝了明確的消防標(biāo)志和閃亮的出口路線?
Whether exit routes are marked and lighted including all floors andareas of the building?"
9.2 "工廠是否有制定張貼符合要求的疏散圖,如使用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的,及時(shí)更新,所在位置等?
Isthere adequate evacuation plan, posted, up to date, included ""Youare here mark"", etc."
9.3 "逃生路線是否全被阻塞?
Whether fire escape route is blocked or partially blocked?"
9.4 "安全出口門是否是向外開(kāi)/沿著逃生方向?
Whether the doors of safety exit open outward/in the directionof travel?"
9.5 "工廠是否有安裝充足的消防器材?并且有良好的維護(hù)?
Whether there is sufficient firefighting equipment? And well maintained?"
9.6 "是否有定期點(diǎn)檢應(yīng)急燈等消防器材的運(yùn)行狀態(tài)?多久點(diǎn)檢一次?
Whether regular inspection is conducted to check the function offirefighting equipment? What's frequency?"
10. Quarterly joint fire drillsincluding all floors of the building to be overseen by an external party, suchas the fire authority, for timely and effective personnel evacuation.Documentation of these drills must be retained by the facility for reviewduring any visit to the facility.
每季度進(jìn)行所有樓層的消防演習(xí),消防演習(xí)應(yīng)由外部第三方(如消防部門)監(jiān)督所有人員及時(shí)有效地進(jìn)行疏散。工廠應(yīng)保存好有關(guān)消防演習(xí)的資料以供到訪人員查閱
10.1 "工廠每年做幾次消防演習(xí)?
Howmany joint fire drills are conducted once a year?"
10.2 "工廠本年度的消防演習(xí)進(jìn)行了幾次?后續(xù)的消防演習(xí)是否有列入年度計(jì)劃?
How many joint fire drills have been done? Whether the subsequent firedrills are included in the annual plan?"
10.3 "消防演習(xí)是否有涵蓋所有樓層(包含宿舍/食堂)及各個(gè)班次的員工?
Whether joint fire drills cover all floor of the building (includingdormitory/canteen) and all the employees in each shifts?"
10.4 "消防演習(xí)是否有外部第三方(如消防部門/消防部門或當(dāng)?shù)卣跈?quán)的單位或個(gè)人)參加?是哪些第三方?是否有相關(guān)證明文件體現(xiàn)該人員的資質(zhì)?參加了幾次?
Whether external parties oversaw joint fire drills? What are they? Anyevidence of their qualification? How many drills were overseen by them?"
10.5 "工廠是否保留消防演習(xí)的相關(guān)資料?
Whether the relevant records of joint fire drills were well kept?"
11. Fire safety trainingconducted for all personnel every 6 months
應(yīng)每6個(gè)月對(duì)全體人員進(jìn)行消防安全培訓(xùn)
11.1 "工廠是否有對(duì)全體人員進(jìn)行消防安全培訓(xùn)?
Whether fire safety training is conducted for all personnel?"
11.2 "工廠每年度做多少次消防安全培訓(xùn)?
Howmany times of fire safety training are conducted annually?"
11.3 "講師是否有相應(yīng)資質(zhì)?
Whether the trainer is qualified for fire safety?"
11.4 "是否有保存培訓(xùn)記錄?
Whether the training records were well kept?"
12. Personnel on-boarding processshould include fire safety training upon hiring
人員入職培訓(xùn)應(yīng)包括消防培訓(xùn)
12.1 "工廠的人員入職培訓(xùn)是否包括消防培訓(xùn)?
Whether fire safety is included in personnel on-boarding processtraining upon hiring?"
12.2 "是否有保留入職培訓(xùn)記錄?
Whether the training records were well kept?"
13. Trained firefighters for eachfloor of the facility
工廠每一層設(shè)一名受過(guò)訓(xùn)練的消防員
13.1 "工廠每一層(含生產(chǎn)區(qū)/宿舍/食堂)是否有設(shè)一名受過(guò)訓(xùn)練的消防員?
Is there a trained firefighters for each floor of the facility(including production area/dormitory/canteen)?"
13.2 "工廠消防員的培訓(xùn)是否由有資質(zhì)的培訓(xùn)人員提供?
Whether the trained firefighters have received training from qualifiedtrainers?"
13.3 "工廠每個(gè)工作班次是否有受過(guò)訓(xùn)練的人員檢查每棟建筑以確保符合消防標(biāo)準(zhǔn)?
Isthere trained personnel on each work shift to inspect fire safety criteria aremet in every building?"
14. Valid fire license whererequired by law
持有有效的消防許可證(如法律要求)。
14.1 "工廠是否持有消防合格證明文件?
Whether facility can provide valid fire license where required bylaw?"
14.2 "如果工廠沒(méi)有消防許可證,是否有年度消防檢測(cè)報(bào)告證明消防的符合性?
Does the factory have annual monitoring report with good compliance ifno fire license?"
14.3 "如果工廠有任何建筑結(jié)構(gòu)變更,是否重新取得了消防審批?
Whether the factory receive re-approval from local fire authority f thefactory has any structure change?"
15. Valid construction approval where required by law
持有有效的建設(shè)許可(如法律要求)
15.1 "工廠是否持有建筑合格證明文件?
Whether facility can provide valid construction approval where requiredby law ?"
16. Hazardous/flammable chemicalsmust be kept away from ignition sources
危險(xiǎn)化學(xué)品或易燃物應(yīng)遠(yuǎn)離火源放置
16.1 "工廠有建立危險(xiǎn)化學(xué)品及易燃物清單?
Whether hazardous/flammable chemicals list was established?"
16.2 "是否有專門的地點(diǎn)用于儲(chǔ)存危險(xiǎn)化學(xué)品或易燃物?位于哪里?
Is there a specified place for storing the hazardous/flammablechemicals? Where is it?"
16.3 "有哪些安全防護(hù)/環(huán)保措施管理這些危險(xiǎn)化學(xué)品及易燃物?
Is there any safety protection/environmental protection procedure tomanage the hazardous/flammable chemicals?"
16.4 "工廠是否有設(shè)置吸煙區(qū)?位于哪里?
Does facility has designated area for smoking? Where is it? "
16.5 "工廠是否存在危險(xiǎn)的布線或維護(hù)不良的電路盒(不當(dāng)封閉的電箱)?
Is there any hazardous wiring/ poor circuit box condition(inappropriately enclosed electrical boxes)?"
16.6 "電箱是否有標(biāo)示符合標(biāo)準(zhǔn)的警示標(biāo)識(shí)?
Whether the electrical boxes are marked with warning sign that meets standards?"
17. Crèche/childcare facilities must be on the groundfloor of the building, preferably located in a separate non-industrial facility
育嬰所或托兒所必須設(shè)于建筑物的首層,如設(shè)置于單獨(dú)的非工業(yè)廠房則更佳
17.1 "工廠是否設(shè)置育嬰所或托兒所?
Are there crèche/childcare facilities in thefactory?"
17.2 "育嬰所或托兒所設(shè)置在哪里?
Where are the crèche/childcarefacilities?"
以上所有信息來(lái)源于驗(yàn)廠之家,如需了解更多資訊請(qǐng)關(guān)注:http://www.csr007.com
地址:廣東省東莞市南城區(qū)鴻禧中心A區(qū)608室 電話: 0769-22324329/22362295 粵ICP備11014164號(hào)